No exact translation found for تعديل الوزارة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعديل الوزارة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Les contestations relatives à légitimité du Gouvernement issu du dernier remaniement ministériel.
    • الاحتجاجات المتعلقة بشرعية الحكومة التي أفرزها التعديل الوزاري الأخير.
  • En outre, le Comité souhaiterait connaître l'état d'avancement du projet de modification de la loi de 2001 sur le Ministère de la condition féminine, qui pourrait conférer au Ministère l'autorité nécessaire dans ce domaine.
    وترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن وضع مشروع قانون تعديل الوزارة المعنية بشؤون المرأة لعام 2001، إذ يحتمل أن يمنح هذا القانون الوزارة السلطة اللازمة في هذا المجال.
  • La période à l'examen s'est caractérisée par l'instabilité politique et par la persistance des tensions entre le Gouvernement et les partis d'opposition depuis le remaniement ministériel du 13 juillet 2007, décidé de manière unilatérale par le Président.
    تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بعدم الاستقرار على الصعيد السياسي والتوتر المستمر بين الحكومة وأحزاب المعارضة السياسية في أعقاب التعديلات الوزارية التي انفرد رئيس الجمهورية بإجرائها في 13 تموز/يوليه 2007.
  • M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : En premier lieu, permettez-moi, Monsieur le Président, de dire les regrets du Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Taro Aso, qui vient d'être nommé à ce poste à la suite d'un remaniement ministériel qui a eu lieu aujourd'hui à Tokyo. Il n'est donc pas en mesure d'assister à cette importante réunion.
    السيد أوشيما (اليابان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أنقل إليكم أسف وزير خارجية بلدي، السيد تارو آسو، الذي عين حديثا في منصب وزير الخارجية في التعديل الوزاري الذي تم صباح اليوم في طوكيو، بحيث تعذر عليه حضور هذه الجلسة الهامة.
  • Le SPLM a également déclaré que le NCP avait empiété sur les pouvoirs constitutionnels du premier Vice-Président, Salva Kiir Mayardit, n'ayant pas procédé à des consultations sur les décisions clefs et refusant d'approuver un remaniement ministériel recommandé.
    كما أوضحت الحركة الشعبية لتحرير السودان أن حزب المؤتمر الوطني تعدى على سلطات سلفا كير مايارديت، النائب الأول لرئيس الجمهورية، الموكلة إليه بموجب الدستور، إذ لم يستشره بشأن قرارات أساسية ولم يوافق على التعديل الوزاري الذي أوصى به والذي شمل وزراء من الحركة الشعبية لتحرير السودان.
  • L'équipe gouvernementale mise en place au lendemain des élections présidentielles de 2003 était composée 18 ministres dont 4 femmes, et 11 secrétaires d'État dont 5 femmes, et les remaniements ministériels qui ont eu lieu jusqu'ici ont presque maintenu le même scénario : 18 ministres dont 4 femmes et 11 secrétaires d'État dont 6 femmes en date du 28 septembre 2004, 17 ministres dont 4 femmes et 12 secrétaires d'État dont 7 femmes en date du 20 août 2005.
    وكان الفريق الحكومي الذي تشكل غداة الانتخابات الرئاسية في عام 2003 يتألف من 18 وزيرا، منهم 4 نساء، و 11 وزير دولة، منهم 5 نساء. أما التعديلات الوزارية التي حدثت حتى الآن فقد أبقت تقريبا على هذا الوضع: 18 وزيرا، منهم 4 نساء، و 11 وزير دولة، منهم 6 نساء، وذلك في 28 أيلول/سبتمبر 2004، و 17 وزيرا، منهم 4 نساء، و 12 وزير دولة، منهم 7 نساء، وذلك في 20 آب/أغسطس 2005.
  • Lorsqu'une loi doit être amendée, les politiques sous-jacentes doivent être examinées par le ministère compétent puis envoyées au conseil des ministres pour approbation.
    فإذا كان هناك قانون محدد يتعين تعديله، وجب أن تنظر الوزارة ذات الصلة في السياسات الأساسية، ثم إحالة ذلك إلى الحكومة للحصول على الموافقة.
  • Des projets d'amendement ou de loi ont été soumises par les ministères au Cabinet du Ministre de la justice, lequel en fait part pour observations aux ministères que cela concerne, et notamment au Ministère de la femme, des collectivités et du développement social; il est tenu compte aussi des meilleures pratiques internationales.
    وقدمت الوزارات تعديلات مقترحة أو مشاريع قوانين إلى مكتب النائب العام، الذي أتاحها للوزارات المعنية للحصول على تعليقاتها، ومن بينها وزارة المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية؛ هذا إلى أن أفضل الممارسات الدولية تؤخذ أيضا في الحسبان.
  • En conséquence, la Section de lutte contre le blanchiment d'argent ne se limite pas à enquêter sur les transactions suspectes liées au blanchiment de capitaux, puisqu'elle est également compétente en ce qui concerne les opérations suspectées d'être liées au financement du terrorisme (on trouvera ci-joint une copie des arrêtés ministériels et des modifications qui y ont été apportées).
    ومما سلف بيانه فإن دور الوحدة المنفذة بوزارة الداخلية لا يقتصر على التحقيق في الصفقات المشبوه والمتصلة بغسيل الأموال بل تمتد إلى المشبوهين الذين لهم اتصال بتمويل الإرهاب (مرفق نسخة من القرارات الوزارية وتعديلاتها).